Internet y Vida Digital tal y como te lo contaría tu amigo Geek.
30 Sep 2008
No pretendo responder a la, pretendidamente, tendenciosa pregunta que titula este post con el mini-post que hay a continuación, sino mostrar un par de textos curiosos que he visto al navegar estos últimos días.
Porque no sé si los términos que puedes ver a continuación eran ya habituales o se trata de nuevas palabras añadidas al inglés debido a, por ejemplo, que los hispanohablantes van teniendo cada vez más presencia en entornos anglosajones.
Pero que algo “cueste nada” o que “se consiga gratis” no me parece muy inglés, pero ahí está eso escrito en todas unas páginas de Wordpress y Feedburner.
Creo que el término gratis sí lo había visto en otros idiomas (quizás incluso en el inglés y por eso me suena), pero desconocía que se utilizara el nada. ¿Alguien puede ilustrarme al respecto?
6 Respuestas for "¿Dominará el idioma español el mundo?"
En N.Y. se habla, prácticamente, indistintamente el inglés y el español (lo digo porexperiencia) hay muchos latinos allí, así que no sé si, al igual que nosostros hemos cogido palabras suyas como “hall” o “sandwich”, ellos nos habrán cogido a nosotros “nada” o “Gratis”, ninguna de ellas sabía que se podían utilizar en inglés también, es la primera vez que las oigo en ese idioma.
Cuídate, besos y un big abra:
Spirit of dreams;) (f)
Ayer, viendo tranquilamente la VO de Juno, me sorprendió diciendo en castellano “SILENCIO”, así que puedes añadir una más a tu vocabulario.
De todas formas, la comparación del lenguaje que se introduce en el inglés comparado al inglés que se introduce en el castellano es odiosa, así que me da más la sensación de que el inglés dominará el mundo.
Si la crisis no nos hace hablar chino antes.
PD: Yo la de gratis ya me la sabia, yuhuuuu!
Dani!
Pues yo creo que puede ser por dos cosas o la combinación de las dos. O el anuncio va dirigido a latinos (como dicen por aquí arriba, en NYC las advertencias del metro están en español, y tb los carteles del McDonalds. O simplemente se trata de una estrategia de comunicación. Rompiendo la norma logras crear expectación (tanta que hasta en los blogs la gente habla de ello). Te lo dice un copy writer publicitario ( o redactor publicitario, ya que el tema va de espaglish)
Por cierto, gratis, creo que en alemania tb lo usan. Y en ingles me suena de verlo por ahí. Y no olvides que gratis no es sólo ‘español’, es también italiano.
Ciao!
Para Xavi y Carlos ;)
http://www.elpais.com/articulo/cultura/speak/spanish/Espana/elpepucul/20081006elpepicul_1/Tes
Tu blog me parece interesante, me ha gustado. Tienes mi voto para el concurso de 20 minutos. Mucha suerte! ;-)
Pues más raro es ver el español en un anime japonés. Bleach está lleno de términos en español. Tengo un post muy viejo por ahí en mi blog con algunos de ellos.
Deja tu comentario.